General Information

Personal Details

Netflix now require linguists to have a vendor email as their login.
Enter your given name + family name as shown on your passport/ID. One name only per box, no spaces or accents but hyphenation allowed. TVT will create a login for you in the format <given.family@tvtranslators.net>.
Examples: Anna Smith, Anna Smith-Jones, Anna-Maria Smith, Anna-Maria Smith-Jones.
No image uploaded
No image uploaded
Unavailability
Start date End date Reason Remaining Actions
0
0
Regulatory Fields

Bank Details

DTT Roles
DTT Rate Info
Role Anchor Rate RTM Rate CPE Rate
Reference Materials
AQC Roles

LocQC Quality

Translation quality is Netflix’s and TVT’s top priority on the DTT project. The data below shows your EPE (objective Error Per Event) for any files that went through LocQC for the previous week as well as your average EPE and your team’s average EPE across this current year.

TVT’s minimum expectation on the DTT project is an EPE of 0.05 or below. We may contact any linguists who are consistently above 0.05 EPE in order to troubleshoot and discuss if the QC report is accurate. We want to stress that our PM team is here to support you and we can arrange 1:1 training sessions if needed. You can schedule a 1:1 session using this link.

You can also check a graph of how your EPE score has changed over the last 12 weeks along with your team. Below that is a breakdown of your LocQC errors by category for the same 12-week period. This score doesn’t include subjective errors and excludes supplemental files. If you already reported invalid errors in your QC reports to us and we have confirmed, it will be reflected on TVT internal metrics, but not on this page unfortunately. If you have worked on a Conformance task, only Locked cut score will be included.

minutes of your translation went through LocQC by Netflix last week
Your average EPE this year: XX
XX team EPE this year: XX
Your EPE last week: XX (without Supplementals)
QC Performance - Rolling Average For the Previous 12 Week Period
The graph below shows your LocQC performance over the last 12 weeks compared to TVT’s minimum quality expectations (green line) as well as your language’s LocQC performance (yellow line) over the same time period. The blue bar is your EPE for this week and the red line is your rolling average EPE over the last 12 weeks.
Your Top 5 QC Errors over last 12 weeks

Error Count

AssetQC Quality

Translation quality is Netflix’s and TVT’s top priority on the DTT project. The data below shows your AssetQC pass rate for any files that went through AssetQC for the previous week as well as your fail rate and your team’s fail rate across this current year.

TVT’s expectation is a fail rate of 5% or below. We may contact any linguists who are consistently above 5% in order to troubleshoot and discuss if the QC fail is accurate. We want to stress that our PM team is here to support you and we can arrange 1:1 training sessions if needed. You can schedule a 1:1 session using this link. We would also stress that we’re aware that many QC Fails can be faulty / unavoidable due to the DTT workflow - we’re currently unable to filter out faulty QC Fails from the data below however we will take these into account.

You can also check a graph of how your fail rate has changed across the year along with your team’s average fail rate. To ensure your fail rate stays below 5%, we strongly encourage you to complete all mandatory final checks and perform a second watchthrough to minimize avoidable errors like typos. You can also refer to this article on Knowledge Base for guidance on what steps to take when you receive a QC Fail.

XX of your files went through AssetQC last week
XX/XX of your files passed AssetQC
Your AssetQC fail rate year to date is: XX/XX, XX%
XX AssetQC fail rate year to date is: XX%
The graph below shows your AssetQC performance over this year so far compared to TVT’s minimum quality expectations (green line) as well as your language’s AssetQC performance (yellow line) over the same time period. The blue bar is your fail rate for each month and the red line is your average fail rate over the year to date.
Netflix’s volume fluctuates and varies by language. The productivity data here gives you an idea of how productive you are compared to other linguists working in the same language. We look at your average volume per week in the last month. If you’ve submitted files near midnight, it might show up in the following week’s report. Please note that the submit time is captured in UTC.
You originated XX minutes last week ( YY weekly average over the past 4 weeks) i.e. XX
The graph below shows your productivity over the last 8 weeks.
Files Submitted Over Last 8 Weeks
Submitting your files on time by the due date set by Netflix is one of the key criteria Netflix measures linguists against. Late delivery can delay the launch of a publicly announced series which viewers are waiting to see. Your percentage is the total number of files you submitted last week that were delivered within the due date set by Netflix. You will see N/A if you haven’t submitted any file last week and this won’t be counted against you.
Please contact via TVT Support in LP immediately if you ever foresee a late delivery so that we can check the possibility of due date extension.
Your OTD: XX
The graph below shows your OTD% over the last 8 weeks compared to Netflix KPI (red line).
OTD Performance Over Last 8 Weeks
File abandonment data is currently not available.
Sub CS Status
Sub CS Roles (visible to linguist)
Status
DTT On-Boarding (visible to linguist)
DTT Internal
SCS On-Boarding (visible to linguist)
SCS Internal
On-Boarding Progress
ID Linguist Language Language Language Programme Name (Viewable) Language Pair PID Movie ID Runtime Events Job Type Show Type Custom Job Deadline Status Submission Rush Agreed Payment Amount (USD) Comment Netflix Approver Actions Originator Url
Programme Name PID Runtime Events Job Type Show Type Custom Job Status Submission
Total